Hurricane ” Matthew ” in the United States has led to 15 deaths 2 million 200 thous

Hurricane " Matthew " in the United States has led to 15 deaths   2 million 200 thousand power outages – People’s network Hainan window – People’s web, according to the American Broadcasting Company (ABC) reported that hurricane Matthew "ravaged the United States", has led to 15 deaths. At the same time, the National Hurricane Center announced that "Matthew" has been downgraded to the post-tropical cyclone. On October 9th, the Atlantic, the strongest hurricane in in the past 10 years, caused a major damage in the Caribbean Sea, and landed on the east coast of the United States on the 7 th of this month, in which the state of Florida was the first to bear the brunt. "Matthew" landed in the United States, has led to 5 deaths in North Carolina, Georgia, 4 people died, 6 people died in Florida. In addition, in Cumberland County in North Carolina, 4 people are still missing. "Matthew" has led to power outages in 2 million 200 thousand households or businesses in the southeastern United states. According to the news issued by the state governments, 670716 houses in South Carolina were cut off, 768856 houses in North Carolina were cut off, 561862 houses in Florida were cut off, and 205220 houses in Georgia were cut off. Hurricane Matthew is the most powerful hurricane in the Atlantic since 2007. Coastal states in Florida, Georgia, South Carolina and North Carolina have declared a state of emergency. (commissioning editor Wang Ning and Jiang Chengliu) 飓风"马修"在美已导致15人死亡 220万户停电–人民网海南视窗–人民网 据美国广播公司(ABC)报道,飓风“马修”肆虐美国,已经导致15人死亡。与此同时,美国国家飓风中心宣布,“马修”已经降级为后热带气旋(post-tropical cyclone)。 10月9日消息,大西洋近10年来最强飓风“马修”在加勒比海造成重大破坏后,本月7日起又登陆美国东岸,其中佛罗里达州首当其冲。 “马修”在美国登陆后,已经导致北卡罗莱纳州5人死亡,佐治亚州4人死亡,佛罗里达州6人死亡。此外,在北卡罗来纳州坎伯兰县还有4人失踪。 “马修”已经导致美国东南部220万户家庭或者商户停电。根据各州政府发布的消息,南卡罗来纳州670716栋房屋断电,北卡罗来纳州768856栋房屋停电,佛罗里达州561862栋房屋停电,佐治亚州则有205220栋房屋停电。 强飓风“马修”是2007年以来大西洋上威力最大的飓风。佛罗里达州及乔治亚州、南卡罗莱纳州和北卡罗莱纳州的沿海地区均已宣布进入紧急状态。 (责编:王宁、蒋成柳)相关的主题文章: